Translation of "si da" in English


How to use "si da" in sentences:

Vi si da una mano, e vi prendete un braccio!
I even give you some rice, and you still complain!
Si da' il caso che sia un'ematologa.
It turns out she's a hematologist.
Si, da quando mi hanno cacciato di casa.
Well, when they throw me out of the house.
Probabilmente lo capite solo guardandomi, non sono il tipo che si da delle arie.
You can probably tell just by looking at me, I'm not a wave-making sort.
Si, da una cellula irregolare in missione.
Yes, from an irregular cell on a mission.
Se si da male una carta, la si brucia, e se ne rida' un'altra.
On a misdeal, you bury the card, finish out the hand.
Poi ho pensato, "ehi... deve essere abbastanza importante per Linderman vedermi eletto se si da' tanto da fare per tenermi in riga."
And then I thought, "Gee... it must be pretty important for Linderman to see me in office if he's willing to go to this much trouble to keep me in line."
Si', da quella parte e' a posto.
Yeah, it's good right there. You got it?
Mi ha preso appuntamenti quotidiani al centro fertilita' ed e' cosi' gonfia di iniezioni di ormoni che se non si da' una calmata dovro' trovare un esorcista.
She's got me booked at the fertility center every other day, and she is so amped up on hormone injections, I'm gonna have to find an exorcist if she doesn't calm down.
Per risparmiare si da quei prodotti chimici dannosi, nonché la perdita di denaro, voglio condividere una soluzione straordinariamente affidabile.
To conserve you from those harmful chemicals and also loss of cash, I want to share one fantastically effective solution.
Margaery si da' molto da fare per i poveri ad Alto Giardino.
Margaery does a great deal of work with the poor back in Highgarden.
Beh, dipende dal significato che si da' alla parola "vittoria".
Well, that all depends on your definition of victory.
Per risparmiare si da quelle sostanze chimiche nocive, nonché la perdita di denaro, ho intenzione di discutere di una opzione straordinariamente efficace.
To save you from those dangerous chemicals as well as loss of cash, I wish to discuss one wonderfully effective option.
Per risparmiare si da queste sostanze chimiche pericolose e anche la perdita di denaro, desidero discutere di una opzione superbamente affidabile.
To save you from those dangerous chemicals as well as loss of money, I want to discuss one fantastically reliable solution.
Si da il caso che abbia per le mani una piccola lista della spesa.
I just happened to have in my possession a little shopping list.
Si da' il caso che sia un abile diplomatico.
I happen to be an accomplished diplomat. Oh.
Ma si da' il caso che abbia alle spalle un esercito di angeli e... anche se odio dirlo, se dobbiamo tentare di far fuori Metatron, potrebbero esserci utili.
But he happens to have an army of Angels behind him, and, even though I hate to say it, if we're gonna take a shot at Metatron, they might be useful.
Si', da adolescente amavo il pericolo.
I had a cigarette. Yeah, teen me lived for danger.
E si da' il caso... che io abbia trovato la ragazza perfetta per consolidare il nostro dominio sul Nord.
And as it happens, I found the perfect girl to solidify our hold in the North.
E si da il caso che sia bravo nel farlo.
It's a job I happen to be very good, at.
Kate ti dice "adios" in prigione, e si da' un bel po' da fare per sparire.
And gets busy with her disappearing act.
Ci sono solo cinque cose in tutto il Creato che quella pistola non puo' uccidere e... si da il caso che io sia una di queste.
There's only five things in all of creation That, that gun can't kill, and... I just happen to be one of them.
Si da il caso che tua madre sia stata la nostra migliore babysitter.
Your mom happens to be the best babysitter we ever had.
E Leonard e' intollerante al lattosio, quindi non puo' mangiare niente qui senza che il suo intestino scoppi come uno di quei palloncini a cui si da' forma di animale.
And Leonard's lactose intolerant, so he can't eat anything here without his intestines blowing up like a balloon animal.
Beh, si da' il caso che avessi un po' di carburante per razzi nel mio appartamento.
Well, it turns out I had a little rocket fuel in the apartment.
Che si da' il caso esca con il mio migliore amico.
Who happens to be going out with my best friend.
Si da il caso che ci siano due cose che non posso insegnare... e sono lo stile e la voglia.
You happen to have two things I can't teach and that is style and desire.
Wally, si da' il caso che questo studente sia il redattore del giornale della scuola che uscira' il prossimo anno.
Well this one student is in line to be editor of The Daily Musket next year.
Lo si da da mangiare ai bambini e Alle persone molte anziane.
We feed it to small baby and very old people.
Una volta che le si da' un lavoro, non molla.
Once you give her a job, she won't let go.
Si comincia a cercare delle piste su eventuali sconosciuti, poi se uno non ha altre soluzioni, si da' la colpa agli zingari.
Once you get to strangers, it's only a matter of time before you get to gypsies and you know you're never going to solve it.
Una ragazza americana, ricca, semplice e smidollata, si innamora perdutamente di questo ingegnere saudita che si da' il caso sia un terrorista.
A naive, weak-willed American rich girl falls madly in love with a Saudi engineer who happens to be a terrorist.
Si da' il caso che ci sia un grosso problema che io so come risolvere.
I may have a major situation that I know how to fix. I know how to stop it.
Buffo che ti piaccia il balletto perche' si da' il caso che abbia due biglietti per il tuo preferito...
It's funny that you like the ballet.. Because I happen to have two tickets to your favorite..
Si da' il caso che abbia venti minuti prima di andare a lavoro...
Well, you know, I don't have to be at work for another 20 minutes.
Si, da quando ho acquistato questo posto nel 1971.
Yeah, ever since I bought the place in 1971.
Non mi venire a dire che sono uno che non si da' da fare.
Don't you tell me about me getting my hands dirty!
Si da' il caso che Malcom sia mio figlio.
Malcolm happens to be my son.
Si da' il caso che io ne sappia di scienza.
I happen to know a lot about science.
L'effetto collaterale di quest'energia e' che ti verra' voglia di uccidere vampiri, e si da' il caso che tu viva con un vampiro.
A by-product of this energy is that you're gonna want to kill vampires, and you happen to live with one.
Praticamente in tutti i casi, quando si da ai piccoli agricoltori un mercato garantito -- se si dice, "Compreremo 300 tonnellate di questo.
In virtually every case, when poor farmers are given a guaranteed market -- if you say, "We will buy 300 metric tons of this.
Si da il caso che viviamo in una società che favorisce Adamo I, e spesso trascura Adamo II.
We happen to live in a society that favors Adam I, and often neglects Adam II.
Si da il caso che esistano dei dati su questi due gruppi di persone, dati su quanto sono felici.
Interestingly, there are data on these two groups of people, data on how happy they are.
3.4277260303497s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?